為了六月底的城市飲者小品會的主題----「夏天喝的酒」,特別在部落格上放入了老歌新唱「Summer Wine」的MV

這首歌曲是由波蘭裔德國女歌手娜塔莉亞˙阿維濃Natalia Avelon所演唱,對唱的酷似強尼˙戴普的男歌手是芬蘭的另類搖滾團體「HIM」(惡魔陛下)的主唱Ville Valo

Natalia Avelon1980329出生於波蘭,小時候舉家移民到德國,是個演員、歌手;Natalia在德國50年代名模Uschi Obermaier的自傳電影「Das Wilde Leben.(中文翻譯:野蠻生活)片中擔綱女主角,並演唱該電影的主題曲:60年代的暢銷曲「Summer Wine。(有興趣者可參考:http://blog.roodo.com/moses_camui/archives/2707050.html

這首曲子「Summer Wine」(翻作:夏日艷酒)其實是出自法蘭克˙辛納屈之女南西˙辛納屈(Nancy Sinatra)和她的製作人李˙海若伍德(Lee Hazlewood)在1967年的經典名曲,並且在國內也曾填上中文歌詞「葡萄美酒」而由劉文正與葉璦菱翻唱過。(有興趣者可參考:http://www1.iwant-pop.com/a-d0012/?sn=a-d0012_20030510_01&act=next

原本這首西洋歌曲,當年是翻成「夏日艷酒」,我則另下「溽暑涼酒」的標題,以配合小品會的主題;另方面,原歌詞中有綺情艷遇的情節,但在MV中不止是艷,更加清涼了,所以略略更名。

以下是「Summer Wine」的歌詞:

一、原曲:

SUMMER WINE  夏日美酒      (Written by Lee Hazlewood)

(女聲)
Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
草莓,櫻桃,還有春天的天使之吻

My summer wine is really made from all these things
我的夏日美酒真的就是用這些來釀成的


(
男聲)
I walked in town on silver spurs that jingled to
我走進城裡,靴子上的銀馬刺叮噹作響

A song that I had only sang to just a few
伴奏著一首我很少唱給別人聽的歌

She saw my silver spurs and said let's pass the time
她看見我的銀馬刺,說讓我們來消磨一下時光

And I will give to you summer wine
我會招待你喝那夏日的美酒

Oh, summer wine
噢,夏日美酒


(
女聲)
Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
草莓,櫻桃,還有春天的天使之吻

My summer wine is really made from all these things
我的夏日美酒真的就是用這些來釀成的

Take off your silver spurs and help me pass the time
脫下你那銀馬刺的靴子,陪我消磨一下時光

And I will give to you summer wine
我會招待你喝那夏日的美酒

Oh, summer wine
噢,夏日美酒


(
男聲)
My eyes grew heavy and my lips they could not speak
我的眼皮逐漸沈重,而我的嘴唇也無法言語

I tried to get up but I couldn't find my feet
我試著想站起來,可是雙腳已不聽使喚

She reassured me with an unfamiliar line
她用一句陌生的言語安撫著我

And then she gave to me more summer wine
然後又倒給我更多的夏日美酒

Oh, summer wine
噢,夏日美酒


(
女聲)
Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
草莓,櫻桃,還有春天的天使之吻

My summer wine is really made from all these things
我的夏日美酒真的就是用這些來釀成的

Take off your silver spurs and help me pass the time
脫下你那銀馬刺的靴子,陪我消磨一下時光


And I will give to you summer wine
我會招待你喝那夏日的美酒

Mmm, summer wine
嗯,夏日美酒


(
男聲)
When I woke up the sun was shining in my eyes
當我醒來時,陽光直射我眼

My silver spurs were gone my head felt twice its size
我的銀馬刺已經不翼而飛,我的頭好像一個變成兩個大

She took my silver spurs, a dollar and a dime
她拿走了我的銀馬刺、鈔票與銅板

And left me cravin' for more summer wine
只留下我在那裡並渴求著更多的夏日美酒

Oh, summer wine
噢,夏日美酒


(
女聲)
Strawberries, cherries and an angel's kiss in spring
草莓,櫻桃,還有春天的天使之吻

My summer wine is really made from all these things
我的夏日美酒真的就是用這些來釀成的

Take off your silver spurs and help me pass the time
脫下你那銀馬刺的靴子,陪我消磨一下時光

And I will give to you summer wine
我會招待你喝那夏日的美酒

Mmm, summer wine
嗯,夏日美酒

 

二、葡萄美酒      (填詞:若涯  演唱:白光、葉璦菱等人)


(
這一杯葡萄美酒代表我的心 願他能了解我的一片真情意)

喝一口葡萄美酒甜蜜在心底
我想要對他訴說心中的話語
可是這一片心意埋藏在心底
卻不敢對他說句 我愛你
喔喔 我愛你

這一杯葡萄美酒代表我的心
願他能了解我的一片真情意
雖然他不言不語不說話一句
我想要對他說 想念你
喔喔 想念你

我愛的人兒對我說他想念我
卻怪我默默不語不睬又不理
可是他並不了解我焦急在心裡
我想要對他說句 我愛你
喔喔 我愛你

這一杯葡萄美酒代表我的心
願他能了解我的一片真情意
雖然他不言不語不說話一句
我想要對他說 想念你
喔喔 想念你

喝完這葡萄美酒我將要告訴你
我一片真心真意都是為了你
如果你能了解我一片真情意
就是我說的一句我愛你
喔喔 我愛你

這一杯葡萄美酒代表我的心
願他能了解我的一片真情意
雖然他不言不語不說話一句
我想要對他說 想念你
喔喔 想念你

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    chevalierstw 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()